24.12.2015, 20:08 | #441 |
Senior Member
Регистрация: 09.12.2010
Адрес: Иваново
Сообщений: 482
|
Re: Музей камня в г. Иваново
"Виртуальный город 3D-Иваново" разместил панорамный тур и фотоальбом Ивановского музея камня:
http://3divanovo.ru/muzej_kamnja Теперь вы можете погулять по залам музея, не выходя из дома. Но лучше, конечно, прийти в музей и рассмотреть все экспонаты своими глазами подробно и внимательно. Панорама размещена также на сайте музея: http://ivmk.net/lithos-panorama.htm |
24.12.2015, 22:00 | #442 |
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Оказывается, Иваново хорошо живёт — отечественных машин почти не осталось.
|
25.12.2015, 20:22 | #443 |
Senior Member
Регистрация: 09.12.2010
Адрес: Иваново
Сообщений: 482
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Машины значит рассмотрели... А расколотую плиточку на фасаде углядели?
|
07.01.2016, 17:24 | #444 |
Senior Member
Регистрация: 09.12.2010
Адрес: Иваново
Сообщений: 482
|
Re: Музей камня в г. Иваново
На сайте Ивановского музея камня в разделе "Краеведение" обновлен проект "Декор в ивановской архитектуре середины ХХ века":
http://ivmk.net/lithos-dekor.htm Добавлены д. 9 по ул. Академической и д. 27, 27а и 35 по ул. Свободы. Все картинки кликабельны. Кроме того в разделе "Языкознание и литературоведение" обновлена сводная таблица перевода слова "камень" на языки мира. Добавлено 20 языков, сделаны некоторые исправления. Итого сейчас в таблице представлено 580 языков. http://ivmk.net/lithos-lang.htm |
16.01.2016, 19:45 | #445 |
Senior Member
Регистрация: 09.12.2010
Адрес: Иваново
Сообщений: 482
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Знаю, что многие форумчане в совершенстве владеют английским языком. И практически все - русским.
Сайт музея камня очень востребован учащейся молодежью. Мы тут решили открыть англоязычную версию главной страницы. Перевод был сделан выпускником РГФ одного из университетов (основной язык обучения немецкий, английский - второй). Но при наборе выявились огрехи. Может быть где-то не так что-то с грамматикой, что-то не то с терминами, где-то наврали в точности фраз. Будьте добры, просмотрите знающим взором, поправьте если найдете откровенные ляпы. Пишите замечания в комментариях. Вот русская страница: http://ivmk.net/index.html Вот английская: http://ivmk.net/index-en.html На оформление не обращайте внимания. Оно может переделаться. Главное сам текст. Заранее благодарны за помощь! |
16.01.2016, 23:42 | #446 |
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Совершенства не бывает.
"WE HAVE OPENED!" лучше заменить на "Welcome to Ivanovo Museum of Stone!" "the Centre of the Children Creation № 4" — на "Children's Creative Learning Center" "school-museum" native speakers, вероятно, поймут как музей школьного образования, а смысл ведь другой. Если Andrey Lapykin (и другой персонал) не страдает манией величия, то в The member, The delegate, The teacher, The leader вместо артикля “The” нужно использовать “А” (кстати, в немецком тот же принцип ). Порядок слов в тексте часто неправильный. Здесь отсутствуют подлежащее и предлог: "1985 graduated from the Ivanovo State University" (как минимум, поставь тире после числа). Вообще, вместо перевода с русского “слово в слово” нужно смысл передавать, то есть писать так, как бы это написал англичанин или американец. Американец написал бы о себе так: “Не is an honors graduate of Harvard College (B.A. ’72), The Harvard Law School (J.D. ’76), The Harvard Graduate School of Arts and Sciences (M.A. ’78, Economics), and a member of the New York Bar. Married, with two children, he lives in Sag Harbor, New York.” По мелочи: "The exhibition tell" — "The exhibition tells" (т.к. 3 лицо ед. число); ", that" — запятая не нужна. |
17.01.2016, 17:52 | #447 |
Senior Member
Регистрация: 09.12.2010
Адрес: Иваново
Сообщений: 482
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Благодарствуем! Уже хорошо.
|
17.01.2016, 20:41 | #448 |
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Ещё плохо.
По-моему, от кальки “school-museum” стоит отказаться. Написать, что Lithos-CLIO — это educational center under museum. (Или, наоборот, музей при школе?) Объяснить название. Для CLIO, например, так: CLIO is the abbreviation for Russian “Клуб любителей истории отечества” (КЛИО) which means the Club for enthusiasts of Russian history and reminds Clio, the Muse of history. It was founded in the USSR in 1986. По-маленькому. Для единообразной подачи материала замени "год - graduated" на "In год he или she (с учётом пола) graduated". Например: "1985 - graduated" — "In 1985 he graduated"; "2002 - graduated" — "In 2002 she graduated". Подлежащее нужно везде вставить в предложения, и время глагола использовать единообразно (past indefinite, а не present perfect). "Has been rewarded" — "He was rewarded"; "From 2015 works in our museum." — "From 2015 she works in our museum."; "In 1986 has organized" — "In 1986 he organized". Кроме того (если предположить, что у тебя уже всё хорошо ), единообразие нужно в варианте английского (у тебя флаг Великобритании, а в написании слов идёт смешение британского с американским). Вместо “Almoust all our school-leavers enter a higher school.” (Почтuи все, кто бросает у нас учиться или кого выгоняет наша школа, поступают в высшие учебные заведения) — “Almost all our graduates enter a higher school.” “The pupils' age – the 6-11 classes.” — “This program is intended for children from 12 to 17 years of age.” [как вариант] “variant - up to 7 years” — “as a variant up to 7 years” “open to the publics” — “open to the public” “The program of Y. Demina The Young Historians (Our Motherland)” — “The Young Historian and Naturalist program of Yulia Demina (Ivanovo regional and natural history)” [если менять порядок слов, то для всех авторов] “Exhibition Good Old New Year” — “Good Old New Year exhibition” “The exhibition Good Old New Year is open” — “The Good Old New Year exhibition is open” “The area of our interests at that time: history, archaeology, regional studies, toponymy etc.” — “At that time the field of our interests included archaeology, history, regional studies, toponymy, etc.” [по смыслу лучше без etc. — and toponymy]. |
18.01.2016, 17:37 | #449 | |
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
Re: Музей камня в г. Иваново
“the school-museum Lithos-CLIO” — это неправильный порядок бессмысленных слов;
правильный порядок бессмысленных слов: “the Lithos-CLIO school-museum”. “The short history of the school-museum” — “A short history of the school-museum” “Tel. (4932)37-82-63 - leaders, (4932)37-20-44 - reception desk.” — “Tel. (4932)37-82-63 Management, (4932)37-20-44 Reception” “Mob.: 8-920-348-47-27 - A. Lapykin, 8-920-367-54-03 - S. Belyakov.” — “Mob.: 8-920-348-47-27 Andrey Lapykin, 8-920-367-54-03 Sergey Belyakov” “In the past we had 14 creative associations, including programs of A. Strachov The Young Tourism Instructors, of V. Cheboksarov The Basis of the Slavic Mythology and Ethnography, of I. Filatova Museology and the Regional Studies.” — “In the past we had 14 creative associations, including those with the following progams: Young Instructors of Tourism by A. Strakhov, The Basics of the Slavic Mythology and Ethnography by V. Cheboksarov, Museology and Regional Studies by I. Filatova.” Вместо инициалов напиши имена. Цитата:
Красный — цвет запрета. Писать красным приглашение непсихологично. Тогда уж лучше используй в заголовке цвет какашки, как сделали эстеты в Лондоне : |
|
18.01.2016, 20:54 | #450 |
Senior Member
Регистрация: 09.12.2010
Адрес: Иваново
Сообщений: 482
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Большое спасибо! Приятно иметь дело со знатоком. Все замечания учтем.
|
28.07.2017, 20:57 | #451 |
Junior Member
Регистрация: 03.05.2016
Сообщений: 5
|
ЯНТАРЬ???
Подскажите пожалуйста,как определить натуральный янтарь.
|