![]() |
Re: Музей камня в г. Иваново
"Виртуальный город 3D-Иваново" разместил панорамный тур и фотоальбом Ивановского музея камня:
http://3divanovo.ru/muzej_kamnja Теперь вы можете погулять по залам музея, не выходя из дома. Но лучше, конечно, прийти в музей и рассмотреть все экспонаты своими глазами подробно и внимательно. Панорама размещена также на сайте музея: http://ivmk.net/lithos-panorama.htm |
Re: Музей камня в г. Иваново
Оказывается, Иваново хорошо живёт — отечественных машин почти не осталось. :ag:
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Машины значит рассмотрели... А расколотую плиточку на фасаде углядели?
|
Re: Музей камня в г. Иваново
На сайте Ивановского музея камня в разделе "Краеведение" обновлен проект "Декор в ивановской архитектуре середины ХХ века":
http://ivmk.net/lithos-dekor.htm Добавлены д. 9 по ул. Академической и д. 27, 27а и 35 по ул. Свободы. Все картинки кликабельны. Кроме того в разделе "Языкознание и литературоведение" обновлена сводная таблица перевода слова "камень" на языки мира. Добавлено 20 языков, сделаны некоторые исправления. Итого сейчас в таблице представлено 580 языков. http://ivmk.net/lithos-lang.htm |
Re: Музей камня в г. Иваново
Знаю, что многие форумчане в совершенстве владеют английским языком. И практически все - русским.
Сайт музея камня очень востребован учащейся молодежью. Мы тут решили открыть англоязычную версию главной страницы. Перевод был сделан выпускником РГФ одного из университетов (основной язык обучения немецкий, английский - второй). Но при наборе выявились огрехи. Может быть где-то не так что-то с грамматикой, что-то не то с терминами, где-то наврали в точности фраз. Будьте добры, просмотрите знающим взором, поправьте если найдете откровенные ляпы. Пишите замечания в комментариях. Вот русская страница: http://ivmk.net/index.html Вот английская: http://ivmk.net/index-en.html На оформление не обращайте внимания. Оно может переделаться. Главное сам текст. Заранее благодарны за помощь! |
Re: Музей камня в г. Иваново
Цитата:
Цитата:
"the Centre of the Children Creation № 4" :ag: — на "Children's Creative Learning Center" "school-museum" native speakers, вероятно, поймут как музей школьного образования, а смысл ведь другой. Если Andrey Lapykin (и другой персонал) не страдает манией величия, то в The member, The delegate, The teacher, The leader вместо артикля “The” нужно использовать “А” (кстати, в немецком тот же принцип :ag:). Порядок слов в тексте часто неправильный. Здесь отсутствуют подлежащее и предлог: "1985 graduated from the Ivanovo State University" (как минимум, поставь тире после числа). Вообще, вместо перевода с русского “слово в слово” нужно смысл передавать, то есть писать так, как бы это написал англичанин или американец. Американец написал бы о себе так: “Не is an honors graduate of Harvard College (B.A. ’72), The Harvard Law School (J.D. ’76), The Harvard Graduate School of Arts and Sciences (M.A. ’78, Economics), and a member of the New York Bar. Married, with two children, he lives in Sag Harbor, New York.” По мелочи: "The exhibition tell" — "The exhibition tells" (т.к. 3 лицо ед. число); ", that" — запятая не нужна. :ag: |
Re: Музей камня в г. Иваново
Благодарствуем! Уже хорошо.
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Ещё плохо. :ag:
По-моему, от кальки “school-museum” стоит отказаться. Написать, что Lithos-CLIO — это educational center under museum. (Или, наоборот, музей при школе?) Объяснить название. Для CLIO, например, так: CLIO is the abbreviation for Russian “Клуб любителей истории отечества” (КЛИО) which means the Club for enthusiasts of Russian history and reminds Clio, the Muse of history. It was founded in the USSR in 1986. По-маленькому. Для единообразной подачи материала замени "год - graduated" на "In год he или she (с учётом пола) graduated". Например: "1985 - graduated" — "In 1985 he graduated"; "2002 - graduated" — "In 2002 she graduated". Подлежащее нужно везде вставить в предложения, и время глагола использовать единообразно (past indefinite, а не present perfect). "Has been rewarded" — "He was rewarded"; "From 2015 works in our museum." — "From 2015 she works in our museum."; "In 1986 has organized" — "In 1986 he organized". Кроме того (если предположить, что у тебя уже всё хорошо :ag:), единообразие нужно в варианте английского (у тебя флаг Великобритании, а в написании слов идёт смешение британского с американским). Вместо “Almoust all our school-leavers enter a higher school.” (Почтuи все, кто бросает у нас учиться или кого выгоняет наша школа, поступают в высшие учебные заведения) — “Almost all our graduates enter a higher school.” “The pupils' age – the 6-11 classes.” — “This program is intended for children from 12 to 17 years of age.” [как вариант] “variant - up to 7 years” — “as a variant up to 7 years” “open to the publics” — “open to the public” “The program of Y. Demina The Young Historians (Our Motherland)” — “The Young Historian and Naturalist program of Yulia Demina (Ivanovo regional and natural history)” [если менять порядок слов, то для всех авторов] “Exhibition Good Old New Year” — “Good Old New Year exhibition” “The exhibition Good Old New Year is open” — “The Good Old New Year exhibition is open” “The area of our interests at that time: history, archaeology, regional studies, toponymy etc.” — “At that time the field of our interests included archaeology, history, regional studies, toponymy, etc.” [по смыслу лучше без etc. — and toponymy]. |
Re: Музей камня в г. Иваново
Вложений: 2
“the school-museum Lithos-CLIO” — это неправильный порядок бессмысленных слов;
правильный порядок бессмысленных слов: “the Lithos-CLIO school-museum”. “The short history of the school-museum” — “A short history of the school-museum” “Tel. (4932)37-82-63 - leaders, (4932)37-20-44 - reception desk.” — “Tel. (4932)37-82-63 Management, (4932)37-20-44 Reception” “Mob.: 8-920-348-47-27 - A. Lapykin, 8-920-367-54-03 - S. Belyakov.” — “Mob.: 8-920-348-47-27 Andrey Lapykin, 8-920-367-54-03 Sergey Belyakov” “In the past we had 14 creative associations, including programs of A. Strachov The Young Tourism Instructors, of V. Cheboksarov The Basis of the Slavic Mythology and Ethnography, of I. Filatova Museology and the Regional Studies.” — “In the past we had 14 creative associations, including those with the following progams: Young Instructors of Tourism by A. Strakhov, The Basics of the Slavic Mythology and Ethnography by V. Cheboksarov, Museology and Regional Studies by I. Filatova.” Вместо инициалов напиши имена. Цитата:
Красный — цвет запрета. Писать красным приглашение непсихологично. Вложение 4511 Тогда уж лучше используй в заголовке цвет какашки, как сделали эстеты в Лондоне :ag:: Вложение 4512 |
Re: Музей камня в г. Иваново
Большое спасибо! Приятно иметь дело со знатоком. Все замечания учтем.
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Ещё 10 тысяч вёдер... :ak:
“A short history of the school-museum” — “A short history of our school-museum” “school-museum is the educational structural element of Children's Creative Learning Center № 4 that is the part of” — “school-museum is an educational structural element of Children's Creative Learning Center № 4. The latter is a part of” “School-museum means” — “Under Иschool-museum’ we mean” “We have three birthdays:” — “Lithos-CLIO had three dates of its creation.” “1986 - the year of the creation of the homeland history lovers club CLIO. CLIO is the abbreviation for Russian "Клуб любителей истории отечества" (КЛИО) which means the Club for enthusiasts of Russian history and reminds Clio, the muse of history.” — “In 1986 CLIO was founded as a club. Its name is the abbreviation for Russian ИКлуб любителей истории отечества’ (КЛИО) which means [the Club for enthusiasts of Russian history или твой вариант the homeland history lovers club, но не оба варианта сразу, как ты сделал] and reminds Clio, the Muse of history. “ “1990 - on the basis of the CLIO club was organized the Lithos-CLIO school-museum.” — “In 1990 the Lithos-CLIO school-museum was organized on the basis of CLIO.” “was expending” — “was extended to” “The conception of the Lithos-CLIO school-museum on the city auction of pedagogical ideas 1991 has taken the second place. In 1992 the regional college of Education administration has given to our museum the status of experimental platform and the building 500 sq. m.” — “Being a runner-up in competition of pedagogical concepts, in 1992 the Lithos-CLIO school-museum received an old building from the Ivanovo Regional Ministry of Education. Also we obtained a special experimental status and a small funding to implement our ideas.” [Тут я понял, что ничего не понял: здание получили в 1992, а переехали в него в 2010? А где тогда выставлялись 18 лет после того как открылись? Или это два разных здания? Изложи хотя бы по-русски внятно. :ag:] “From this year our museum of stone is open to the public.” — “Our Museum of Stone was open to the public in 1992.” “Now we have in our expositions and funds about thirty thousand exhibits. This arises from 28 field seasons (more than 80 geological and paleontological expeditions from Lake Baikal and Mongolia to the North Timan and the Khibiny Mountains).” — “At present the Museum counts over 30,000 exhibits, which resulted from more than 80 geological and paleontological expeditions within 29 (пересчитай) field seasons allover Russia.” |
Re: Музей камня в г. Иваново
[Natalia Krisanova]
“the department of social pedagogic and psychology.” — “the Department of Social Pedagogy and Psychology.” “From 2015 she works in our museum. A leader of department (assistant director in training and education). Interests: psychology, pedagogy, mind games.” — “From 2015 she works as our Museum’s Deputy Director in education and upbringing. She has an interest in psychology, pedagogy, and intellectual games.” [Sergey Belyakov] “the department of industrial ecology” — “the Department of Industrial Ecology” “The administrator of school-museum site. A member of the Russian geographic society, of the Ivanovo local history society. Interests and hobbies: astronomy, history, chronology, paleontology, mythology, regional studies, mineralogy, megalithics, Tolkien scholarship, minerals collection.” — “Also he administrates the Museum’s Internet site. He is a member of the Russian Geographical Society and a member of the Ivanovo Local History Society. His interests and hobbies comprise astronomy, chronology, history, mineralogy, mythology, paleontology, regional studies, as well as mineral collecting, the study of megaliths, and the study of Tolkien’s oeuvres.” |
Re: Музей камня в г. Иваново
"Our school-museum has a historical and culturological trend of stone study, and there are no geological, mineralogical and even geographic departments at the numerous universities of our town; there for we consider the historical and chemical-biological departments at Ivanovo State University, the Ivanovo State Polytechnic University, the Ivanovo State University of Chemical and Technology, the design and cultural service department of Textile Institute of Polytechnic University, the Ivanovo Painting College our profile departments and universities."
Такое длинное предложение нечитабельно, даже если грамматически верно. А у тебя это предложение ещё и неверно. Разбей его на несколько. Иваново это city, а не town. “school leavers” — “graduates” [глянь поиском, ещё три вхождения осталось] “На базе школы-музея традиционно проходят ежегодные циклы интеллектуальных игр...” нельзя так переводить “On the school-museum base are going traditional yearly cycles of mind games...” Порядок слов в английском — подлежащее, сказуемое... Поэтому ты в своём русском предложении сперва слова переставь местами, а потом уже давай машине переводить. И опять предложение излишне длинное. |
Re: Музей камня в г. Иваново
“Официальное открытие музея состоялось 2 декабря 2014 года. Посетителей музей начал принимать 11 декабря 2015 года.” — не опечатка ли в годах?
И желательно яснее написать, а то получается, что с 1992 года музей принимал посетителей нелегально. |
Re: Музей камня в г. Иваново
Спасибо большое!
Разъясняю по поводу дат. Кстати, в русскоязычной версии страницы все написано. В 1992 году мы получили помещение площадью 500 квадратов. И работали там до 2010 года, когда переехали в отдельно стоящее здание (то помещение было по сути переделанной коммунальной квартирой), где до 2014 года проходил капитальный ремонт (да, переехали, все перевезли и начали ремонт делать - такова бредовая жизнь). Официально открылся музей после ремонта 2 декабря 2014 года, но еще год мы не могли принимать посетителей из-за выправки лицензии и прочей документации (бюрократическая машина это как каток, еле едет, но больно давит). И вот с 10 декабря 2015 года мы можем наконец принимать всех. |
Re: Музей камня в г. Иваново
Поправил. Может еще что-то найдете?
|
Re: Музей камня в г. Иваново
“exhibition is open in the museum of stone” —
“exhibition is open in the Museum of Stone” “of Soviet New Year” — “of Soviet New Year traditions” “the homeland history lovers club” — “the Homeland History Lovers Club” [земля обетованная? :ag:] По принципу, не знаешь, как пишется “собака” — пиши “пёс”, замени “the field of our interests was expended to” на “the range of our interests was broaden to include” [знают ли те, кто писал русский текст, что геоморфология, минералогия и палеонтология являются составными частями геологии, а астроминералогия не имеет отношения к науке?] “the history of stone culture” — “the history of a stone culture” “received a building” — “received over 500 square meters in an old house” “funding 500 sq. m.” — “funding” “from Lake Baikal and Mongolia to the North Timan and the Khibiny Mountains.” вообще бы это выкинул, но раз тебе очень нравится возьми в скобки — “(from Baikal Lake and Mongolia to the North Timan and Khibiny Mountains).” [надеюсь монголы не будут это читать :ag:] “2014 - after removal in 2010 in a separate building and long repairs our museum was opened. On the basis of the school-museum began the realization of Educational museum centre of natural science. Our museum was inaugurated on December 2nd, 2014. It is open to the public from December 11th, 2015.” — “In 2010 our school-museum received an entire detached building and relocated there. In 4 years of extensive restoration efforts the school-museum began to function in this building. In December of 2014 the Educational Museum Centre of Natural Science project was started on the base of our school-museum. In December of 2015 the Museum of Stone was opened to the public again (it took a year to receive the appropriate license).” [по-американски Center, по-британски Centre] [Natalia Krisanova] “Pedagogic” (прилагательное) неправильно, надо “Pedagogics” или “Pedagogy” (существительное). Вероятно, по смыслу лучше Pedagogics, их же теории учат, а не практике. :ag: [Yulia Demina] “From 2015 she works in the school-museum as a teacher-organizator. Her interests and hobbies are regional studies, mineralogy, paleontology, tourism, the collection of stamps and calendars.” — “From 2015 she works in the school-museum both as a teacher of complementary education and an organizer of children’s leisure. Her interests embrace regional studies, mineralogy, paleontology, and tourism. She collects stamps and calendars as a hobby.” по-маленькому “the basis of life safety” — “the basics of life safety” |
Re: Музей камня в г. Иваново
Цитата:
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Спасибо огромное! Поправил.
|
Re: Музей камня в г. Иваново
“teacher-organizator” в английском отсутствует, замени у [Yekaterina Romanchenko] по аналогии с [Yulia Demina]
“The Young Historiansan” раз уж ты добавил s, убери хотя бы an “, that” глянь поиском, осталось три вхождения, убери в них запятую В адресе (низ страницы) в конце строк стоят точки, они там не нужны. [Andrey Lapykin] Надо по-большому править, но пока по-маленькому. “the VI All-Russian geologists congress 2008” — “the 6th All-Russian Congress of Geologists (2008)” “rewarded” — “awarded” “In 1986 he has organized” — “In 1986 he organized” “In 1990 he has organized” — “In 1990 he organized” “In 1992 he has organized” — “In 1992 he organized” “he was initiator” если единственный — “he was the initiator”, если один из — “he was an initiator” “stone-fellows' society” ляп, подумай, чем заменить “Ostsayany Mountains” замени Ost “the Altai etc.” как минимум, поставь запятую перед etc. “laterophily” может лучше laterophilia, подобно pedophilia и zoophilia? :ag: “educationalist” — это теоретик от образования, а не почётный работник; подумай, чем заменить. |
Re: Музей камня в г. Иваново
Все поправил более-менее. По поводу organized и has organized - он не организовывал, а организовал, то есть есть результат. Или в данном случае здесь не важно?
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Цитата:
Вот как британец объяснил правило: “The best formula I know to sum up the difference between the tenses is that the simple past places a completed action in a past context, while the present perfect places a completed action in a present context”. (wandle, Mar 14, 2013 http://forum.wordreference.com/threads/present-perfect-vs-simple-past-phoned-has-phoned-3-times.2597375/#post-13097566) Поскольку я не понял, от чего зависит в какой контекст помещать, прошлый или настоящий, не стану советовать заменить “He has been awarded” на “He was awarded”. :ag: Кстати, по-американски organized, а по-британски organised. (http://forum.wordreference.com/threads/organise-vs-organize.34934/) “are there candidates” — “there are candidates” [как минимум] “There are a lot of really collectors among them and the men, for whom the abilities and skills that have been acquired in the school-museum, became the absorbing hobby for there whole life.” — “There are a lot of real collectors among them and those men whose abilities and skills acquired in the school-museum became an absorbing hobby within their lifetime.” [как минимум] “We also ready to the cooperation with interesting teachers, professional collectors and all who is interesting in stone and sciences about the Earth and the Universe.” — ИWe are also ready to cooperate with the interested teachers, professional collectors and anyone interested in stones, Earth Sciences and Astronomy.” [как минимум] |
Re: Музей камня в г. Иваново
“He has been awarded with A. Fersman-medal.” —
“In 2015 he was awarded Fersman medal of the Russian Geological Society.” :ag: |
Re: Музей камня в г. Иваново
Спасибо большое!
Классический мюллеровский словарь to organize считает вполне английским, а to organise не знает. |
Re: Музей камня в г. Иваново
Вложений: 1
Владимир Карлович Мюллер родился в 1880 и погиб в блокаду Ленинграда.
В числе источников он использовал толковые словари, современные версии которых можно глянуть в интернете: американский — Вебстер (в честь Noah Webster, 1758-1843) http://www.merriam-webster.com/dictionary/organise Вложение 4514 и британский — Оксфордский http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/organize?q=organise В первом словаре написано, что organise — это британский вариант, а второй словарь разрешает использовать оба варианта (organize и organise) в качестве британского. :ag: Так что имеешь полное право оставить organize под британским флагом. :ag: |
Re: Музей камня в г. Иваново
Вложений: 1
Яндекс показывает, что Merriam-Webster — это подразделение Энциклопедии Британника со штаб-квартирой в Турции. :ai:
Чую осиное гнездо британских спецслужб. Не удивлюсь, если они приложили руку к уничтожению нашего самолёта над Сирией. |
Re: Музей камня в г. Иваново
Вы не ждали нас, а мы припёрлися. :ag:
“for there whole life” — здесь there бессмысленно, а ты почему-то не стал менять. “abilities and skills acquired” — “interests and skills developed” [как вариант] “The official admission is going at the August 15 to September 15, but it is possible to be admitted during the whole school year.” — “An official enrolment in classes takes place every year from August 15 to September 15. If there is a shortage of pupils, new ones can be enrolled during the school year.” ”, we organize the city tourists competitions of pupils during 27 years up to year 2011. “; from 1986 to 2011 we conducted municipal tourist competitions for schoolchildren.” |
Re: Музей камня в г. Иваново
Почаще приперайтесь! Спасибо за помощь!
|
Re: Музей камня в г. Иваново
[Yekaterina Romanchenko]
“, photo.” — “, and photography.” “the buildings capital repairs” — “the building’s repair” Противоречие: Цитата:
|
Re: Музей камня в г. Иваново
Да, противоречие есть. Надо и русскую страницу править. Время идет, а она устаревает. Кстати, подробности программ Романченко и Деминой я не перевел. А хотелось бы...
|
Re: Музей камня в г. Иваново
“Знакомство с различными природными материалами и техниками их использования в творчестве и создании экспонатов краеведческих выставок и экспозиций:
- работа с песком и его заменителями; - работа с глиной и ее полимерными заменителями; - работа с камнем и его заменителями; - работа с гипсом; - работа с ракушками; - работа со стеклянными поверхностями; - работа с другими природными материалами.” — “Her arts and crafts program teaches children to work with various natural materials including clay, glass, plaster, sand, stone, and others. The best masterpieces of children’s output are exhibited. (In fact, the Scandinavian Sloyd system originates from Ivanovo, where Finns ran from in the 10th century).” [как вариант] Темы 3 и 4 лучше поменять местами в порядке выставленных фото. |
Re: Музей камня в г. Иваново
Цитата:
Вот где оказывается сейчас интересно - в музее камня в г. Иваново, а то все найти не могла. Правда. Спасибо одному за лингвистический дивертисмент, а другому - за его разбор. |
Re: Музей камня в г. Иваново
27 февраля 2016 года в рамках открытого заседания общества любителей камня в конференц-зале школы-музея "Литос-КЛИО" (г. Иваново) состоялась встреча с Ольгой Александровной Ереминой (г. Москва), исследователем жизни и творчества Ивана Антоновича Ефремова, автором-составителем книги "Переписка И.А. Ефремова" и автором книги "Иван Ефремов" (серия ЖЗЛ).
Для участников мероприятия была организована небольшая выставка книг И.А. Ефремова из фондов музея камня, включая редкие издания, собрания сочинений и исследовательские работы. Ольга Александровна в начале встречи немного рассказала о себе, о связях с Ивановом и Ивановским краем. Затем, в рамках основной программы, был показан слайд-фильм о советско-монгольских палеонтологических экспедициях (1946-1949), руководителем которых был И.А. Ефремов. Первой из них в 2016 году исполняется 70 лет. Очень ярко и подробно О.А. Еремина рассказала о целях и задачах экспедиций, препятствиях, с которыми участники сталкивались в пути, достижениях и открытиях. Смонтированные в семнадцатиминутный ролик документальные кадры экспедиции 1949 года позволили практически живьем увидеть красоты монгольских пустынь и хребтов, а также процесс поиска, извлечения, консервации и монтирования скелетов динозавров. После ответов на вопросы участников встречи Ольга Александровна представила новую книгу - уникальное издание переписки Ивана Антоновича Ефремова, в которую вошло более тысячи двухсот писем. Работа над составлением и изданием книги заняла долгих шесть лет. Были определенные трудности в поиске писем, переводе, корректуре и верстке. Но полученный результат - поистине памятник как Ефремову, так и всем причастным к изданию. Прекрасно изданная книга насчитывает свыше тысячи семисот страниц, включает цветные иллюстрации и отдельный том именного указателя. Один экземпляр книги был передан в библиотеку музея камня. Мероприятие завершилось теплой беседой, экскурсией по музею и надеждой на новые встречи. Несколько фотографий с мероприятия можно посмотреть здесь: http://ivmk.net/lithos-sobyt.htm Картинки кликабельны. |
Re: Музей камня в г. Иваново
На сайте Ивановского музея камня обновлена страница "Конкурсы сайтов"; обновлены разделы "Астрономия" и "Выставки"; на странице "Текущие события" размещены фотографии с открытия выставки "Говорит и показывает":
http://ivmk.net/lithos-sobyt.htm Картинки кликабельны. |
Re: Музей камня в г. Иваново
12 апреля в Ивановском музее камня открылись выставки "Человек. Земля. Вселенная" и "Ближе только звезды" http://ivmk.net/lithos-sobyt.htm Картинки кликабельны.
|
Re: Музей камня в г. Иваново
|
Re: Музей камня в г. Иваново
13 мая 2016 года в Ивановском музее камня прошла акция "Ночь в музее. Пятница, 13-е". Отчет об акции можно посмотреть здесь:
http://ivmk.net/lithos-sobyt.htm Картинки кликабельны. Отчет о прошедшей геолого-палеонтологической экспедиции в Заволжский район будет выложен позднее. |
Re: Музей камня в г. Иваново
На сайте Ивановского музея камня в разделах "Экспедиции" и "Фотоальбом" размещен фотоотчет об экспедиции в Заволжский район Ивановской области (май 2016 г.):
http://ivmk.net/lithos-exp0516.htm 152 фотографии (кликабельно). |
Re: Белемниты
Вложений: 3
Цитата:
Нашёл фрагмент белемнита с многочисленными "раковинами", как будто гриб поеденный червём. Это и есть из желудка ихтиозавра (или как оно правильно называется)? |
Re: Музей камня в г. Иваново
Похоже, илоеды покушали.
|
Текущее время: 17:15. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод:zCarot