|
|
|
|
#1 | |
|
Senior Member
Регистрация: 24.11.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 628
|
Цитата:
Возможно в переводе ошибка в названии апатит-(CaF), там написано: по русски: фторапатит в скобках англ. название: fluorapatite может всё же русское должно быть флюорапатит? Если это ошибка, то она присутствует в обеих указанных ссылках. |
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
А если не ошибка, то только в одной?
![]() Уже Михайло Ломоносов не был сторонником считать русскими слова вроде "флюор". Видимо, потому что его за границей в армию призвали. ![]() Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин!
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Junior Member
Регистрация: 25.10.2010
Сообщений: 1,635
|
По-английски: Fluorapatite
По-немецки: Fluorapatit По-испански: Fluorapatita По-русски: Фторапатит |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Junior Member
Регистрация: 25.10.2010
Сообщений: 1,635
|
Почему то флюорит у нас переводится не как фторит...
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
Наверное, потому что название минерала флюорит появилось до открытия фтора.
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Junior Member
Регистрация: 25.10.2010
Сообщений: 1,635
|
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 2,435
|
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Senior Member
Регистрация: 24.11.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 628
|
Ооо, спасибо за информацию, буду знать насчет флюора- и фтора- )))
Хотя голова кругом
|
|
|
|